作為第一次拉車邊參與到是次工作室開放日的藝術工作者,感到置身於藝壇之中而快樂...
雖然只當值了一天,也好好把握短暫四小時的與公眾接觸的機會.
藝術作品能公開地與大眾接觸,始終是我認為藝術的一種必要功能.
參觀工作室的人,大多是年青人,真正的買家真是很少,但莫論那些青少年人或拍拖中的戀人,能在週末週日放棄閒逛一式一樣的高消費商場,而來到創藝中心,那香港人應該對現狀也有一種自覺的調整...
人流雖不及什麼北京的798,但只要藝術家主動的邀請,市民其實也很好奇想去親近一點藝術...
要再進一步鼓勵大眾消費在本土藝術作品上,我想藝術家也應該積極向大眾推廣藝術作品的內容及概念,及親民一點,讓本土藝術成就一番風氣...
黎振寧
2011年12月13日 星期二
2011年12月3日 星期六
2011年11月27日 星期日
黎振寧個展 - 回憶是飲料 (文:鄧凝姿)
作為剛出道的藝術家,是次黎振寧的個人展覽是相當穩陣和謙虛的。跟很多我認識的藝術家一樣,黎氏在年青的時候從事非藝術範疇的工作,到了年長時,立定決心追求自己喜歡的工作,因此有計劃地去實踐自己的藝術追求,企圖做個全時間的藝術家。藉著是次的展覽,他回顧了自己以往的工作、所接觸過的人物和所經歷過的事情,以立體石膏倒模和素描的技法呈現出來。
黎氏以飲料器具象徵著具體的回憶事件,每一個器皿代表自己的過去,盛載在其上的是曾經共事的人物、和在過去年代所發生的社會事件,例如香港人重要的回憶– 「六四事件」的情與結。這些隨著黎氏即將告別以往的生活開始、在脆弱的石膏物料、和滿載感情的鉛筆線條中,毅然面向不確定的前路。
黎氏沒有延續讀書時期較為受人注目的創作形式,反而以自身的經驗、重新展開另一段創作歷程,以謙虛的態度和踏實的步伐去尋找真正屬於自己的藝術創作,為自己的藝術道路建立鞏固的根基。
2011年11月20日 星期日
2011年11月17日 星期四
<回憶是飲料>黎振寧個展
新進藝術家黎振寧於2010年獲澳洲皇家墨爾本理工大學(香港藝術學院合辦)藝術學士。 黎氏是一位新進有活力的藝術家,作品常以身體作為媒介去描述個人或群體之間的尋常經歷。
自今年中在學位課程畢業展中首次獲得關注後,黎氏繼續努力籌備和參與各類型展覽,如‘出爐 二零一一’藝術系畢業生聯展、‘窺月’行為藝術演出及‘人人可攝影’攝影展。是次展覽乃正/側畫廊首次舉辦的藝術家個人展,亦是黎振寧的首次個展。
<回憶是飲料> 展覽中,藝術家選了39個在工作時飲用過的飲品空樽然後重造。一個個空樽象徵了飲料進入身體後被吸收再轉化的生理過程。藝術家從新審視喝枝裝飲料的這個普遍行為,並把它體會成為一種私密的個人回憶記錄。
策展人: 李漢凌
<Memory is Soft Drinks> a solo by Lai Chun Ling, Dick
Emerging artist Lai Chun Ling, Dick, who received his BA in Fine Art from RMIT University (a joint program with Hong Kong Art School ) in 2010, is an energetic and sincere artist. He always uses his body as the medium in the artworks to draw the common experience of himself or all the other people.
Having been given the first attention at his graduation exhibition this year, Lai never stops preparing and takes part in different kinds of exhibitions, such as ‘New Trend 2011’ Fresh Art Graduates Exhibition, ‘Peeping Moon’ performing art show and ‘Everyone can take photograph’ photo exhibition. This coming exhibition is Lai’s the first solo exhibition, as well as, the first artist solo exhibition presented by Front /SiDE Gallery.
In <Memory is Soft Drinks>, the artist chooses 39 empty bottles of beverages he had drunk during his work and re-makes them. Each of the empty bottles implies as the biological process that the drinks being digested and transformed in the artist’s body. The artist re-considers the very common behavior, drinking beverages, as his private memory review.
Curator: Li Hon Ling, Ramon
回憶是飲料
每天的工作,把這個行將四十的肉身不斷勞累著, 每天都不自覺地飲用各種飲料去減輕身體的疲倦, 當,重新去審視觀察這個習以為常的行為之下, 發現身體每次消化完飲料之後…就有一枝又一枝掏空了的膠樽及玻璃樽, 它們的功能彷彿是紀錄了飲料在流逝的過程中…。
站在四十歲的關口前, 我決定來一個事業的大轉變, 到了明年的夏天, 這個吞嚥的過程, 已可能不單是為了支撐工作中勞累的身體, 而是見證因追求藝術而在求存生活中所產生的不安與掙扎。
手中空空的膠樽或啤酒樽,令我想起過去39年來肉體盛所載過的回憶, 有人說: 「時間是沙, 回憶是水」, 那麼, 這些飲料水的回憶已一一流過我的身體了。
39個樽, 不是39件故事, 而是40年的回憶。
黎振寧
二零一一年十一月
Memories is soft drinks
The work of each day toils the corporeal body which is turning 40. The unconscious intake of beverages of each day can ease body exhaustion. By reexamining the accustomed behavior, one discovers, the body, after every digestion of beverages and empties bottles after bottles, functions to record the slipping away of beverages.
On the verge of my 40th year of existence, I decided to have a drastic career change. In the coming summer, the process of ingestion could be more than mere subsistence of the drudged body, but a witness to the striving of artistic living amidst disturbed restlessness.
The empty plastic bottles and beer bottles in my hands reminded me of the memories, held by the corporeal body, for the past 39 years. Someone once said, “Time is sand and memory is water”. In that sense, all memories flowed through my body indeed.
39 bottles, then, are not 39 stories, but remembrance of 40 years.
By Lai Chun Ling, Dick (November 2011)
2011年11月16日 星期三
2011年11月7日 星期一
Front/Side Gallery presents: <MEMORY IS SOFT DRINKS> a solo by LAI Chun Ling, DICK
Curated by: Li Hon Ling, Ramon
Front/SiDE GALLERY invite you to attend our second exhibition: <MEMORY IS SOFT DRINKS> to enjoy the opening reception on 15 NOV 2011, 18:30 - 20:30, Front/SiDE GALLERY.
Please join us for our warm reception and the great chance to share the artist's newest art works
Talk by Artist 15 NOV 2011, 17:30-18:30, Front/Side Gallery.
To learn more about Front/ SiDE Gallery: www.front-side-gallery.blogspot.com
正/側畫廊呈獻: <回憶是飲料> 黎振寧個展
策展: 李漢凌
正側畫廊邀請各下出席我們的第二次展覽: <回憶是飲料>, 開幕酒會 15/11/2011, 下午6:30 - 8:30, 正/側畫廊。
與我們一起在悠閒的傍晚時份,齊享用特別為您而設的精美茶點, 並欣賞藝術家的最新作品!
藝術家講座: 15/11/2011, 17:30-18:30, 正/側畫廊
2011年11月1日 星期二
front side gallery 第一個展覽後感
今天10月31日, 是要拆展的一天, 由加入團隊策劃gallery的成立, 到加入第一個展覽, 那麼快又要預備第二個展覽: 回憶是飲料...
回想opening當晚的盛況, 感到興奮, 到現在仍有強烈的感覺, 像已有一隻腳整整地踏進了藝術這圈子, 來賓及朋友購買自己的作品, 是一種榮耀, 也是自己作為藝術圈子內的一種認同...
對我來說, 最細的gallery反而給我有一種安全感, 讓我有更大的自由度去演譯自己的作品...
最細小的空間, 在創作上沒有局限了自己的思維, 下一個展覽又可用另一種試驗性去發展...
期望gallery每一次展覽都能帶給大家一種本地藝術的強大生命力...
dick
回想opening當晚的盛況, 感到興奮, 到現在仍有強烈的感覺, 像已有一隻腳整整地踏進了藝術這圈子, 來賓及朋友購買自己的作品, 是一種榮耀, 也是自己作為藝術圈子內的一種認同...
對我來說, 最細的gallery反而給我有一種安全感, 讓我有更大的自由度去演譯自己的作品...
最細小的空間, 在創作上沒有局限了自己的思維, 下一個展覽又可用另一種試驗性去發展...
期望gallery每一次展覽都能帶給大家一種本地藝術的強大生命力...
dick
人人可攝影.Everyone can take photograph
作品之一one of the works:魂離Out-of body
Size: 3R color photos (3.5" X 4.5") and 4R color and black/white photos (4” X6” )
Framed size: No frame
Materials; Digital photo printing
Year of creation: 2011
藝術家作品概念artist statement from Lai Chun Ling, Dick:
當今人人可攝影, 及在網絡平台的催化下, 影像變成了數據化, 每人每天每刻都可上載影像到虛擬世界, 大量的數據又很快被大量的數據掩蓋, 彷彿影像漸漸脫離了由最初呈現在相紙的這個肉身之上...靈魂離開了肉身, 處於一種魂離的形態, 今天我們還真的是拿著一張照片嗎?
When nowadays everyone can take photographs, under the platform of the Internet, images have become digitised, everyone at every moment can upload images to a digitised world, loads of data may be replaced by another loads of data. The original physical body printed on these photo papers seemed to be departing from the image captured, like the soul is leaving the body, an of out-of-body stage. Are we still holding a photograph?
2011年10月25日 星期二
2011年10月20日 星期四
畫廊成立/人人可攝影
正/側畫廊首先被藝術家黎慧儀喻為「可能是全港最細的畫廊」。而畫廊亦隨著這個名號正式於2011年10月面世了。面積細小並不是發展的焦點、反而在當今國際畫廊林立的年代,以藝術家為群體的畫廊該如何立足是重要的思考。明確地,正/側畫廊的成立是希望能更有彈性地去處理藝術的展示方法和其實驗性的概念;至於跟觀眾的溝通/接觸甚至收藏方面的問題,也是重要的,這是藝術發展其中重要環節,因此除了注重藝術的內容外,還要顧及行政方面的事情。期望更多行政人員加入,一起實踐並建立一個富時代意義的畫廊。
是次展覽是有關攝影的問題。近年,攝影十分普及。隨著科技的發展,讓一般群眾可以即是享受自己拍攝的成果、並作出修訂、然後再可重新欣賞,這過程引起更多人有興趣進行攝影活動。於技術層面而言,她/他們作品的素質並不比藝術家差,只是大家關注的內容和處理手法有所不同而已。因此第一個展覽便以這些攝影愛好者的作品來展出,探討當代人民對生活的感受,也藉此檢討藝術的專業問題。視覺藝術家黎振寧也加入展覽,再次去檢視當代攝影活動,他以一貫的自我身體展現,去論述消失中的照相紙的隱蔽意義,讓我們享受虛擬影像世界、和毫不計較地拋棄不喜歡影像的樂趣之餘,再次看到物質可給予人類的最大意義。
鄧凝姿博士
2011.10.27
2011年10月17日 星期一
2011年10月6日 星期四
2011年10月5日 星期三
人人可攝影策展意念
人人可攝影 |
把一刻的光影留住。 無論大小鏡頭抑或手機,都是在尋找攝影者觀看世界的角度。 按一下快門,瞬間的影像都被數碼化,然後停留在虛擬的檔案裡。此為攝影。
四位身於世界不同地方的攝影愛好者 ─ 鄧兆年、鄧庭光、陳世宏、陳世藩,以熟練和專業的攝影技巧,捕捉身邊的影像,展示個人的心情、觀感以至人生觀。鏡頭下,為平實的影像帶來了想像。
視覺藝術家黎振寧一貫地將身體加入創作。在作品中呈現一個不穩定的肉身,這肉身在數碼攝影世界的組組數據中隨之消逝。令人反思在人人可攝影的時代裡,攝影為保留的是什麼物質和影像的價值。
魏貝妮
首席策展人
Capturing the shade and light of the moment. No matter big or small lenses and cameras, they are all searching for the photographer's perspectives towards the world. At the pressing down of the shutter, images instantly become frozen and digitized, and left in virtual files. That is photography.
Four photography-lovers from different places, Chan Sai-fan, Dominic, Chan Sai-wang, Charles, Tang Ting-kwong, William and Tang Siu-nin, Sidney , with their proficiency and professionalism in photography, they seized the many images around them and exhibited their individual moods, observations, as well as their outlook on life. Through their lenses, they brought out imagination to unadorned images.
Visual artist Lai Chun-ling, Dick integrated the body into his creation as usual. The unstable flesh presented in his work gradually disappears into bundles of data and figures in the digital world. The art piece made us reflect what kind of substance and values of images we wish to preserve with photography.
Four photography-lovers from different places, Chan Sai-fan, Dominic, Chan Sai-wang, Charles, Tang Ting-kwong, William and Tang Siu-nin, Sidney , with their proficiency and professionalism in photography, they seized the many images around them and exhibited their individual moods, observations, as well as their outlook on life. Through their lenses, they brought out imagination to unadorned images.
Visual artist Lai Chun-ling, Dick integrated the body into his creation as usual. The unstable flesh presented in his work gradually disappears into bundles of data and figures in the digital world. The art piece made us reflect what kind of substance and values of images we wish to preserve with photography.
Yu Bellini Guy Tse
Chief curator
2011年9月26日 星期一
訂閱:
文章 (Atom)