顯示具有 Tang Ying Chi 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 Tang Ying Chi 標籤的文章。 顯示所有文章

2018年9月13日 星期四

工作室+畫廊


賽馬會創意藝術中心成立初期,外界對工作室應否開放爭議不休。顧名思義,工作室就是工作的地方,藝術家用來創作的地方,時至今日,中心的藝術工作室經歷十年的變化,也衍生了自己的一些文化特徵。例如有不少藝術家大都能一身兼數職:教育、社區藝術、自己創作、行政、跟社區合或另類藝、和搗展覽等等工作,正所謂自力更新,由冇到有。近年政府大力發展下,國際藝術在港發展得天獨厚,難免成為焦點,反之賽馬會創意藝術中心就成為藝術家建構/扎根本的所在地。鄧氏工作室鄧凝姿及鄧凝梅建構了兩個木櫃,跟中心外藝術友人黎振寧和黎慧儀於2011年為這兩個木櫃轉型、成為全港最細的畫廊,6.9尺,名為正/側畫廊,附設於工作室內外,展示不只是鄧氏工作室的兩位成員,也有其他藝術家的作品。香港不只住屋空間狹小,藝術工作室更是一個奢望,因此大多的工作室都是一屋多用途,為自己的藝術增加展示的空間及交流機會,這幾年,也多了工作室闢劃畫廊作展示之用,期望開出另一片藝術天地。

鄧凝姿

2012年2月23日 星期四

The Art of Life – ‘God makes us like this’

The Art of Life – ‘God makes us like this’
 
It is often said that “life is art”, or “art is life”; we often seek to establish a relationship between art and life.  Since there is a massive variance in the mode and content of every person’s daily existence, how is life revealed in art?

Bellini’s daily work involves largely with disabled people.  She organizes art activities for them, hoping to help the handicapped to rekindle the fire of their lives.  At the same time, she works relentlessly as an artist.  The fact that her patients became an inspiration for her art has come as a pleasant surprise.  After visiting her workplace, her patients and the exhibitions she puts together for them, I have come to grasp the profound sense of empathy and involvement necessary for Bellini’s occupation.  How does a so-called “normal” person cope with and take care of people so different from her, people that others would consider peculiar?  How does she immerse herself in the lives and feelings of those people?
 
Being born left-handed, Bellini had endured since childhood the distress of having an "odd" physical feature. Now, she tries to empathize with her patients' inner agony beneath their frail bodies, and their pain of having to face the discriminating look scattered on them.  Life offers a myriad kind of experiences; yet the depth of each experience varies from the individual.  The eagerness to share other’s feelings and to transform them into art sometimes requires one to relinquish the noble ideal about art but to embrace and celebrate humanity instead.
 
Bellini works in bold and straightforward ways to illustrate her subject matter: translucent sculptural forms with metal bolts bulging through, representing tree trunks.  The juxtaposition of the warm, soft hues and the crude, heavy metal creates stunning visual effects but, at the same time, inspires a sense of awe in the viewer.  Human beings are so different from one another, and there are numerous types of people in society. One’s understanding of the term “general folks” has to comprise more than one kind of people.  Similarly, art and life are to be appreciated and understood according to their subtlety, intensity and diversity.

Written by Dr. Tang Ying Chi, Translated by Daisy Tan
Bellini Yu’s Art Installation Solo Exhibition